我們可以從瞿獨伊老人的歌聲中感受她對生活充滿熱愛以及希望。同時我們也能從她的歌聲里感受到她對祖國的那種發自內心的熱愛。同時也有一種懷念的意味,因為這首《國際歌》第一次出現在中國是1920年的時候,是由瞿獨伊的繼父瞿秋白先生翻譯成中文的,反正我個人是從她的歌聲中體會到了這些情感。當然,每個人對于一種情感的欣賞方式是不盡相同的,就比如一千個人眼中就會有一千個哈姆雷特一樣。
瞿獨伊是中國婦女活動家楊之華的女兒。她曾經在蘇聯生活過很長一段時間,后來回國后的生活十分坎坷,被軍閥囚禁,但是最終被解救了出來。后來她因為個人能力的原因被分配到了新華社進行工作。而且她還用俄語向全世界播出了毛澤東主席在開國大典上的一些重要講話。可見她的個人能力以及綜合水平都是非常高的,同時算得上是我國第一批駐扎在國外的記者。因為當時的國際環境并不友好,瞿獨伊在國家的領導下遠赴俄羅斯,建立了新華社記者站。因為其出色的語言表達能力,瞿獨伊在這個時間內曾多次擔任周總理訪蘇的重要翻譯。
今年的6月29日,瞿獨伊老人獲得了"七一勛章"的榮譽。她能獲得這個榮譽,不僅僅是因為她是紅色基因的革命先烈后代,還有很大部分自身的原因,從她的個人事跡也可以看出瞿獨伊自身就是一個非常優秀的人。在聊起父母的時候,她的眼神中滿含眷戀,而且認為父母留給她最寶貴的財富就是愛自己的國家。
從她的歌聲里,我們看到了瞿獨伊老人對祖國的熱愛。同時我們也衷心的希望,老人家能夠注意身體,健康長壽。
起來,饑寒交迫的奴隸,
起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經沸騰,
要為真理而斗爭!
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來起來!
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人!
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!
從來就沒有什么救世主,
也不靠神仙皇帝。
要創造人類的幸福,
全靠我們自己!
我們要奪回勞動果實,
讓思想沖破牢籠。
快把那爐火燒得通紅,
趁熱打鐵才能成功!
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!
是誰創造了人類世界?
是我們勞動群眾。
一切歸勞動者所有,
哪能容得寄生蟲!
最可恨那些毒蛇猛獸,
吃盡了我們的血肉。
一旦把他們消滅干凈,
鮮紅的太陽照遍全球!
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!
壓迫的國家,空洞的法律,
苛捐雜稅榨窮苦;
豪富們沒有任何義務,
窮人的權利是句空話;
受監視的“平等’呻吟已久,
平等需要新的法律,它說:
“平等,沒有無義務的權利,
也沒有無權利的義務!
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!
礦井和鐵路的帝王,
在神壇上奇丑無比。
除了搜刮別人的勞動,
他們還做了些什么?
在這幫人的保險柜里,
放的是勞動者的成果。
從剝削者的手里,
勞動者只是討回血債。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!
國王用謊言來騙我們,
我們要聯合向暴君開戰。
讓戰士們在軍隊里罷工,
停止鎮壓離開暴力機器,
如果他們堅持護衛暴君,
讓我們英勇犧牲,
他們將會知道我們的子彈,
會射向自己國家的將軍。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最后的斗爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現
現在全世界還有4個國家奏響國際歌
根據查詢相關公開信息顯示,截止2023年3月17日全世界還有朝鮮、古巴、俄羅斯、中國4個國家奏響國際歌
國際歌是全世界無產階級的戰歌,歌詞由歐仁·鮑狄埃于1871年6月1日創作,皮埃爾·狄蓋特于1888年6月為其譜曲,歌譜于1888年6月23日首次出版
正常播放、奏唱《國際歌》不違法。
奏唱《國際歌》,應當按照國際歌的歌詞和曲譜,不得采取有損其尊嚴的奏唱形式;奏唱《國際歌》,在場人員應該保持莊重,不得出現不合時宜的行為。
早在20世紀之初,中國的一些刊物上就出現過未曾署名的《國際歌》中文版。最早有署名的中文版本應該是鄭振鐸與其好友耿濟之在1920年10月翻譯發表留下來的。但是以詩的形式出現, 沒有附曲,不適合唱頌。
1923年,瞿秋白從蘇聯回到國內,擔任中國共產黨的機關刊物《新青年》主編,同時著手翻譯《國際歌》。他在蘇聯出席了第九次全俄蘇維埃大會,見到了列寧;他更在這個新生的社會主義國家里受到了蓬勃發展的各項事業和革命精神的鼓舞。他早就下決心,要將《國際歌》重譯,讓它在中國廣泛流傳,成為中國無產階級革命的一首戰歌。
1924年,瞿秋白在上海大學任社會學系主任,5月5日馬克思誕辰紀念日那天,在上海大學的紀念會上,瞿秋白登上高高的講臺,在一群愛國青年中間,與任弼時等師生一起唱起了《國際歌》。從此,這首響遍全球的偉大旋律,就一直伴隨著中國人民向反動黑暗勢力進行不屈不撓的斗爭,直到取得最后勝利。
英特納雄耐爾,本意是國際或國際主義;來源于法語的internationale,瞿秋白翻譯時譯作“英特納雄耐爾”。在《國際歌》中代指國際共產主義的理想,《國際歌》中唱道:“英特納雄耐爾一定要實現。”這個口號的提出,已經有130多年的歷史了。
那時,在極端黑暗的法國巴黎,血雨腥風中掀起了狂飆,世界上第一個無產階級政權———“巴黎公社”誕生了。然而,它僅僅戰斗了72天。巴黎公社戰士的熱血,激怒了一位名叫歐仁·鮑狄埃的革命詩人,他流著淚水從地上爬起來,用戰友的鮮血寫出了悲壯的《國際歌》詞。“英特納雄耐爾就一定要實現!”這是一個劃時代的吶喊,是沉睡的人類社會夜幕中的一道耀眼的閃電,呼喚著赴湯蹈火英勇獻身的革命精神。
擴展資料:
巴黎公社
巴黎公社是一個在1871年3月18日(正式成立的日期為同年的3月28日)到5月28日期間短暫地統治巴黎的政府(法國當時處于資本主義上升階段)。由于評價者意識形態的不同,對它的描述也存在很大分歧,有人認為它是無政府主義;也有人認為它是社會主義的早期實驗;更有被認為標志當代世界政治左翼運動崛起光輝起始里程碑,影響廣大深遠。
馬克思認為它是對他的共產主義理論的一個有力證明,而俄羅斯無政府主義之父巴枯寧則對此持反對意見,他認為它既沒有依賴于一個先鋒隊,也沒有掌控國家或者企圖建立一個新的革命政府,所以它實際上還是無政府主義。
2024-07-18 12:54
2024-07-18 12:39
2024-07-18 12:35
2024-07-18 11:27
2024-07-18 11:22
2024-07-18 10:43