英文如果有已經存在的單詞就用翻譯出來的中文就好,如果是自創的英文,就譯音,“有限責任”這些不用翻譯,比如XX有限責任公司,英文只要XX
LIMITED就好
將英文名字復制到百度里搜索,如果是國內正規公司,可以找到公司網站,網站里一般會有中英文等版本,那就能在中文版本里找到它的中文名字了
但現在也有一些SOHO人的網站,只做外文,沒有正規的中文名字
要求翻譯的英文名稱和中文名稱保持一致。
根據百度百科資料,對外貿易備案英文公司名要求翻譯的英文名稱和中文名稱保持一致,所有字母均須大寫。
對外貿易亦稱國外貿易或進出口貿易,是指一個國家(地區)與另一個國家(地區)之間的商品和勞務的交換。
當然是英文了。你這樣想啊,不是每個老外都有中文名字的,所以老外肯定是簽英文名字的,合同上你的簽名方式肯定要跟他的一致吧。
哈哈~這個解釋貌似很有道理。實際操作都是簽的英文
當然是英文名,中文名外國客戶不認識
外貿公司英文名稱變更需要辦理以下手續:
1. 到商務局和工商局辦理變更備案,需要提供材料包括營業執照、稅務登記證、銀行開戶許可證、組織機構代碼證、公司章程、法人身份證、會計證以及辦理好的備案表等。
2. 完成備案后,企業需按上述程序填報年檢報告書,所在地外經貿部門年檢合格后,向企業出具年檢合格通知,企業憑年檢合格通知向外經貿部申請換領批準證書,正式獲得進出口企業資格。
建議買粉絲商務局和工商局了解詳細信息。
2024-07-09 14:46
2024-07-09 14:11
2024-07-09 13:41
2024-07-09 13:27
2024-07-09 12:59
2024-07-09 12:45