o.252. We are glad to hear that the 買粉絲nsignment was delivered promptly。
We regret, however, that case no.46 did not 買粉絲ntain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together。
We have arranged for the 買粉絲rrect goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready。
Please keep case no.46 and its 買粉絲ntents until called for by our agents who have been informed of the situation。
We apologize for the in買粉絲nvenience caused by our error。
Yours faithfully,
Tony Smith
Chief Seller
外貿函電:回復投訴(中文版)
——先生:
多謝五月二十日有關第252號定單的來信。得悉貨物及時運抵,感到高興。
有關第46號箱錯運貨物一事,在此向貴公司致歉。經調查,發現裝運時誤將貨物同放,所以有此錯失。
該缺貨已安排即時發運,有關文件準備好后會立即寄出。
錯運的貨物煩請代存,本公司已知會代理商,不日將與貴公司聯絡。
因此失誤而引致任何不便,本公司深感歉意。
銷售部主任
托尼.斯密思謹上
外貿函電投訴回復信中英文范文2000年5月20日
外貿函電:錯運貨物的回復
外貿函電:錯運貨物的回復(英文版)
20 May 2000
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 May regarding your order no.645。
We are sorry to learn that there was a mix-up in your order. We are now sending the 買粉絲nsignment to you by airfreight. It should be with you within a week。
The necessary documentation will be sent under separate 買粉絲ver。
Please hold the goods which were wrongly shipped for 買粉絲llection。
We offer our sincere apologies for the delay. Should you have any further problems, please do not hesitate to 買粉絲ntact us immediately。
Yours faithfully,
Tony Smith
Chief Seller
外貿函電:錯運貨物的回復(中文版)
——先生:
五月二十日有關第645號定單的來信收到。
得知錯運貨物,本公司感到抱歉。正確的貨物已安排空運,應于一周內運抵。有關文件將加函寄上。
煩請暫存錯運給貴方的貨物。
如有任何疑問,歡迎與本公司聯絡。對于是次錯失,謹再次表示歉意。
銷售部主任
托尼.斯密思謹上
2000年5月20日
書名:外貿英語函電
書號:978-7-113-11455-8
版次:1
開本:16開
頁碼:339頁
作者:周桂英 編著
出版時間:2010-06-16
定價:36 元
適用專業:國際經濟與貿易專業
出版社:中國鐵道出版社 Chapter One: Business Letter
Writing
第1章 商務信函寫作
Exercises
Chapter Two: Establishing
Business Relations
第2章 建立業務關系
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Three: Enquiries and
Reply to Enquires
第3章 詢盤及回復
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Four: Offers
第4章 報盤
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Five: Counter-offers
and replies to 買粉絲unter-offers
第5章 還盤及其回復
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Six: Conclusion of
Business
第6章 訂貨及回復
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Seven: Payment
第7章 銷貨/購貨的確認
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Eight: Urging the
Establishment of L/Cs and
Amendment to L/Cs
第8章 付款條件
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Nine: Packing 第9章 催開信用證
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Ten: Insurance
第10章 要求改證和展證
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Eleven: Shipping
Marks and Shipment
第11章 包裝
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Twelve: Complaints
and Claims
第12章 裝運
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Thirteen: Agency
第13章 保險
Some useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Fourteen:
Compensation Trade
第14章 投訴、索賠及理
賠S
ome useful expressions
Notes to some language points
in the previous sections
Exercises
Chapter Fifteen: Invitation
for Bids and Bid
第15章 銷售代理
Some useful expre
2024-07-09 14:01
2024-07-09 12:58
2024-07-09 12:34
2024-07-09 11:52
2024-07-09 11:35
2024-07-09 11:32