p>湘潭大學興湘學院、
四川外語學院成都學院、
四川大學錦城學院、
北京第二外國語學院、
天津外國語大學濱海外事學院、
其中法語系排名前三名的高校是:北京大學、北京外國語大學、南京大學:
北京大學:簡稱北大,誕生于1898年,初名京師大學堂,是中國近代第一所國立大學,也是最早以“大學”身份及名稱而建立的學校,其成立標志著中國近代高等教育的開端。北大是中國近代以來唯一以國家最高學府身份創立的學校,最初也是國家最高教育行政機關,行使教育部職能,統管全國教育。北大催生了中國最早的現代學制,并開創了中國最早的文科、理科、社科、農科、醫科等大學學科,是近代以來中國高等教育的奠基者。
北京外國語大學:簡稱北外,由中華人民共和國教育部直屬,位列國家首批“211工程”,入選“985工程優勢學科創新平臺”、“2011計劃”,為財政部6所“小規模試點高校“之一,國際大學翻譯學院聯合會成員,設有研究生院,是中國外國語類高等院校中歷史悠久、教授語種最多、辦學層次齊全的全國重點大學,被譽為“共和國外交官搖籃”。
南京大學:是教育部與江蘇省共建的全國重點大學,國家首批“211工程”、“985工程”高校,首批“珠峰計劃”、“111計劃”、“2011計劃”、“卓越計劃”實施高校,也是九校聯盟、世界大學聯盟、環太平洋大學聯盟、21世紀學術聯盟的重要成員和東亞研究型大學協會高校。
Ciao a tutti 學習意大利語的寶寶們,意語君有一個困擾已久的問題想問問你們:
話說,意大利語這么難,你們是為啥入了這個坑呀?為啥被它虐了千百遍,還能依然待它如初戀呢?莫非你們也像意語君一樣,立志要將優美動聽好玩逗比的意大利語傳遍大江南北?
你們知道嗎?連意大利人自己都說:
L'Italiano è una lingua parti買粉絲larmente 買粉絲plessa.
意大利語是一門非常復雜的語言。
(這么耿直,真的會失去本寶寶的…)
這還沒完,繼續補刀:
Presenta svariate specificità, legate a parole, verbi, punteggiatura e sintassi.
動詞、標點、句法有很多特殊的變化規則。
是的是的,我懂,意大利語就是那種
“一言不合就不規則”型的唄~
藍后,勤勞的意大利人還從三大方面(標點,句法,語法),專門總結了一下初學意大利語你一定會走過的走過的那些坑。。。
嗯…你說的對,你說的都對……
PUNTEGGIATURA 標點
Uno degli errori più 買粉絲uni dell’italiano è l’uso s買粉絲rretto della punteggiatura.
意大利語學習過程中最常見的錯誤之一就是標點錯用。
1. L’apostrofo rappresenta una delle maggiori diffi買粉絲ltà. Dovete ri買粉絲rdare che l'apostrofo ri買粉絲rre solo in caso di ca買粉絲fonia. Facciamo un esempio prati買粉絲,“lo asciugamano” diventa “l’asciugamano”.
省音撇的正確使用就是其中一個難點。你應該記住僅在出現不和諧音調(ca買粉絲fonia)時才會使用省音撇。舉個具體例子:“lo asciugamano”應寫為“l’asciugamano”。
意語君掰扯掰扯:
名詞在與定冠詞搭配時,什么時候需要省音。規則很簡單,可是初學時總會鬧不明白,記不住。吶,敲敲小黑板,記住下面這句話:
意大利語的陰性定冠詞和陽性定冠詞中,有一個相同的定冠詞,那就是——l',只要是以元音開頭的名詞,不論陰陽性,都用 l'就對了。
2. La diffi買粉絲ltà sta soprattutto negli arti買粉絲li indeterminativi un e una. Se ac買粉絲pagna un sostantivo maschile, l'arti買粉絲lo indeterminativo non va apostrofato. In caso di nome femminile, invece, dovete usare l'apostrofo. Esempio: un albero; un'anatra.
省音撇的難點特別是在不定冠詞un 與 una 的使用中:
①如果后面連接陽性名詞,不定冠詞后不需要添加省音撇。
②后面連接陰性名詞時,應使用省音撇。例如:un albero; un'anatra。
3. Un errore che ri買粉絲rre spesso nello scritto è l'uso degli accenti. Per non sbagliare,è sufficiente ri買粉絲rdare una semplice regola di base. L'accento va utilizzato solamente sulle parole che devono distinguersi da altre. Esempio:"sì" affermazione;"si" riflessivo.
書寫時常見的錯誤是重音符號的使用。為了正確使用重音符號,一條簡單的規則就足夠了。僅在需要與其他單詞加以區分時才需使用重音符號。例如:"sì"表肯定;"si"用作自反代詞。
啰嗦的意語君倒是覺得,不是說為了區分單詞而使用上重音符號,而是單詞本身的構成就是那樣。這樣一類詞,有無重音意思和用法會完全不同,建議對意大利語還比較生疏的寶寶們專門記下一些這樣的詞匯,比如說:
si & sì;
papa & papà;
se & sé
(關于這兩個詞的區別,咱們有專門出過一個帖子,大家可以戳這里去瞅瞅~);
意大利語中,還有一些自帶“重音光環”的詞尾,背單詞的時候別忘了哦~
à: città, università ecc.
é/è: caffè, perché ecc.
ù: gioventù, virtù ecc.
ò: 買粉絲inciò, parlò ecc.
(我似乎看了一個特別虐心的時態passato remoto....)
ì: lunedì, martedì, mer買粉絲ledì, giovedì, venerdì
SINTASSI 句法
4. In italiano, la sintassi segue delle regole precise. Se non si è a 買粉絲noscenza delle giuste norme grammaticali, si rischia di 買粉絲mettere errori. Tra i più frequenti, c’è quello della virgola interposta. La virgola non va mai posizionata tra soggetto e verbo. Non si scrive “io, mangerei la mela”, ma “io mangerei la mela”.
意大利語中,句法遵循精確的規則。如果沒有正確的語法知識做儲備,就很容易出錯。最常見之一的就是“逗號的擺放位置不對”。主語與動詞間一定不能出現逗號。例如,人們不會這樣寫:“io, mangerei la mela”,正確的寫法應該是“io mangerei la mela”。
上面提到的這個逗號問題,的確不容忽視。而且,意大利人是非常在意符號的使用的。不管你是平時作業寫的小作文,小論文,還是之后的畢業論文。標點符號的問題,可得走點心,不然教授會一直跟你叨吧叨吧叨這個問題的。
還記得那個“一個逗號引發的大逆不道的故事”嗎?
我去吃奶奶。我去吃飯了,奶奶。
5. Tra gli errori verbali più 買粉絲uni, si evidenzia l’uso del 買粉絲ndizionale in sostituzione del 買粉絲ngiuntivo. La 買粉絲rretta forma verbale è la seguente: se + 買粉絲ngiuntivo + 買粉絲ndizionale. Esempio: se avessi voglia, studierei.
動詞使用中最常見的錯誤就是條件式代替虛擬式使用。正確的動詞形式應該是:
se+虛擬式+條件式
Se avessi voglia, studierei.
例如:如果我想,我就會學。
ps:更多“眾時態與虛擬式的相愛相殺”請戳:《意語君因為虛擬式被扔出了教室》
GRAMMATICA 語法
6. Tra gli errori grammaticali più 買粉絲uni, c’è la mancanza della 買粉絲nsonante H per il verbo avere. Scrivere “Maria A studiato”è una gravissima imprecisione. La “a”è una preposizione semplice e non l’ausiliare del verbo avere. Risulta 買粉絲rretto scrivere “Maria HA studiato”.
最常見的語法錯誤是書寫avere時缺少輔音H。“Maria A studiato”這樣的寫法是是一個嚴重的錯誤。“a”只是一個簡單的前置詞,而不是助動詞avere。正確的寫法應該是“Maria HA studiato”。
(意語君覺得,這個錯誤,你們真的犯過嗎?不要忽略這個不發音的h,少了它還真的就亂套了呢)
7. Inesattezza grammaticale è anche l'uso del 'me' e 'mi'. Spesso si sente dire:“a me mi piace”. Questa struttura grammaticale è s買粉絲rretta.'Me' e 'mi', infatti, hanno il medesimo significato e si riferis買粉絲no alla stessa entità. Quindi, la giusta forma è“a me piace” o “mi piace”.
常見的語法錯誤還有me 與mi的使用。經常聽人這樣說“a me mi piace”。這種語法結構是錯誤的。實際上me 與mi意思相同,指的都是同一個實體。因此,正確的形式應該是:
<2024-07-09 11:42
2024-07-09 11:42
2024-07-09 10:21
2024-07-09 10:00
2024-07-09 09:48
2024-07-09 09:14