有說的英語很棒 大明 劉瑞雅來自英國
i`ve got two friends from England.Their names are Sam and Amy
我在英語交了兩位朋友.他們是山姆和艾美
Can l write to your friends?
我能寫信給你們的朋友們么?
Yes.This is their address.
是啊 這是他們的地址
And can you be my Chinese pen friend?
哦 還有 你能成為喔的中國筆友么?
Yes,of 買粉絲urse.This is my address in China.
哦 當然 這是我的中國地址
Thank you!But l can`t write Chinese.
但是..我不會寫漢字
Oh!But l can write English!
哦 但我能寫英語!
或許翻譯的不好
不過能給你做個參考
這句話包含系動詞be的單三形式is,由陳述句變為一般疑問句,只需要把is提到句首。
一般疑問句:
Is he in New York with his 買粉絲usin Simon?
yankee doodle popofun
買粉絲://down.060s.買粉絲/song/en/mp3/Yankee%20Doodle.mp3
Yankee Doodle歌詞:
Yankee Doodle went to town
Riding on a pony
He stuck a feather in his hat
And called it macaroni
Yankee Doodle keep it up
Yankee Doodle Dandy
Mind the music and the steps
And with the girls be handy
資料有兩個:
一
殖民時期和美國革命
楊基歌
YankeeDoodle
早在美國革命以前,在這些英國殖民地上《楊基歌》的曲調和歌詞的某些段落就已經很流行。甚至在18世紀70年代以前,英軍就曾唱《楊基歌》來嘲笑殖民者。歌詞的早期版本是嘲笑這些殖民地居民的勇氣以及他們粗俗的衣著和舉止。“楊基”是對新英格蘭土包子的輕蔑之詞,而“嘟得兒”(doodle)的意思即蠢貨或傻瓜。然而,在美國革命期間,美軍卻采用《楊基歌》作為他們自己的歌,以表明他們對自己樸素、家紡的衣著和毫不矯揉造作的舉止感到自豪。歌詞有許多不同版本。多年來,這首歌一直被當作非正式的國歌,而且是人們最喜歡的兒歌。
楊基•嘟得兒,
騎著小駒進城去,
帽上插根羽毛,
稱為時髦哥兒。
(合唱)
楊基•嘟得兒,加把勁兒,
楊基•嘟得兒,時髦哥兒,
留心音樂和腳步,
輕巧地伴著姑娘舞。
我爹和我上軍營,
跟古丁上尉同行,
在那兒我們看見許多士兵,
密密麻麻就像玉米布丁。
在那兒我們看見上千人,
都是大衛財主一樣的有錢人;
他們每天揮霍的東西,
我真想能夠省下一絲。
還有那首領華盛頓,
騎著一匹高頭駿馬,
向部下發號施令,
我猜準有上百萬人。
在那兒我看到一小桶,
它的蓋是用皮做的,
他們用兩根棒擊它,
把士兵召集到一起。
在那兒我看到一尊巨大的炮,
大得就像一根長長的楓木,
架在一輛堅實的小車上,
要我爹的牛來拉。
每次他們開炮,
得裝一牛角火藥,
響聲就像我爹的槍,
只是大大超過槍聲。
啊,亂七八糟一大堆,
我連一半都說不全,
于是我脫帽鞠個躬,
急奔回家去找娘親。
楊基•嘟得兒,
美利堅人就愛這曲兒,
它可供你吹哨、唱吟或彈奏,
而且在戰斗時有它最帶勁。
二
話說“美國佬”
日期:2006-1-19 17:41:53 來源: 作者: 瀏覽數:24
“美國佬”——英文Yankee一詞,由來已久。至今大約有300年的歷史。起初,它作為一種綽號,是對當時定居在新英格蘭(今美國東北部,包括緬因州、新罕布什爾州、弗蒙特州、麻薩諸塞州、康涅狄格州及羅德島)殖民地居民的稱呼。但是,這詞從何而來?意思是什么?又是怎樣成為一個慣用詞語的?
關于它的出處,目前大約有20種說法。但專家們認為,僅有兩種說法是較為可信的。
許多人認為,Yankee一詞來自蘇格蘭,是聰慧敏捷的意思。甚至在今天的蘇格蘭,對任何一個精明能干的商人仍這般稱呼。但多數專家們則認為它來源于荷蘭。
在17世紀早期,一部分荷蘭人來到美國,在新英格蘭殖民地居民附近定居了下來。來到這里的荷蘭人,都是些有經驗的農民,當他們看到當地居民想在殖民地北部的山巖上建立農場時,覺得非常可笑。于是,荷蘭人為了把他們與當地居民區別開來,就給自己起了個綽號——Yankee。后來,當地居民很快就沿用了這一綽號。這樣,新英格蘭人就成為Yankee了。
在美國內戰期間,Yankee一詞開始有了較廣泛的含意,如南部軍隊則把北部軍隊稱做Yankee。
到了“一戰”期間,這個詞的含意就更廣了。通常把美國人統稱為YANKEE。并且,Yankee一詞也簡寫為Yank。當時就有首歌,歌名叫“The Yanks Are Coming!”(美國佬來了!)
今天,Yankee(美國佬)作為美國人的綽號,已為全世界所熟知。
此外,現在的美軍進行曲——《楊基歌》與“美國佬”一詞也有一定的內在聯系。
據說在1775年,殖民地人民為反抗英國的高稅政策,發生了暴動。英國政府派軍隊前往鎮壓。當時,一名英國軍醫寫了首《楊基歌》(YankeeDoodle),借以嘲笑殖民地軍隊。因為當時英國軍隊士兵們都身著鮮艷筆挺的制服,武器裝備也較優良,看不起殖民地軍隊。在他們眼中,殖民地軍隊根本不能算是軍隊,只不過是一群手拿木棒和破槍的農民。
一天,陸軍上校帶著他的士兵,唱著《楊基歌》,趾高氣揚地開出波斯頓,去收繳農民的武器,結果卻被當地農民打得大敗。得勝的農民們也自豪地唱著《楊基歌》,開往波斯頓。打那以后,《楊基歌》就成為美軍進行曲了。
2024-07-29 03:46
2024-07-29 03:45
2024-07-29 03:10
2024-07-29 02:23
2024-07-29 01:45
2024-07-29 01:45